Так называемая реформа литературного языка, проведённая Карамзиным, выразилась не в том, что он издал какие-то указы и изменил нормы языка, а в том, что он сам стал писать свои произведения по-новому и помещать в своих альманахах переводные произведения, также написанные новым литературным языком. Читатели знакомились с этими книгами и усваивали новые принципы литературной речи.
Карамзин считал, что Россия должна пойти по пути цивилизованной Европы. Европейские языки были направлены на наиболее точное выражение светских понятий,
в русском этого не было. Чтобы выразить по-русски многообразие понятий и проявлений человеческой души, надо было развивать русский язык, создавать новую речевую культуру, преодолевать разрыв между литературой и жизнью: «писать, как говорят» и «говорить, как пишут».
Карамзин взял за основу не церковнославянский язык, а разговорную речь образованного общества (то есть то, что именовалось «средним штилем»). Писатель подбирал слова для обозначения новых понятий (например, слово «чувствительность»), вводил в литературу просторечие (но не грубое просторечие) и стремился к изяществу стиля.
Просвещённый
вкус, разумные понятия и чувства должны были, по мысли Карамзина, служить делу создания новой культуры.
Глоссарий:
- языковая реформа карамзина
- языковая реформа карамзина краткое содержание
- реформа карамзина
- реформы карамзина
- расскажите о реформе литературного языка проведенной карамзиным
Каково авторское отношение к мармеладову.
Реформа литературного языка Карамзина
- СОЧИНЕНИЕ-АНАЛИЗ НА ТЕМУ ЖЕНСКОЙ ЭМАНСИПАЦИИ В РОССИИ
- Краткое содержание Том II Часть первая «Война и мир» Толстой
Categories: Сочинения по литературе