Роман Подросток. Комментарии. (Достоевский Ф. М.)

…только что прочел «Антона Горемыку» и «Полиньку Сакс»…- Повести Д. В. Григоровича (1822-1899) «Антон Горемыка» и А. В. Дружинина (1824-1864) «Полинька Сакс» были напечатаны в 1847 году в журнале «Современник».

Бонмо (франц. bon mot) — острое словцо.

…в заклад из киота образ…

— Киот — стеклянный шкаф для образов.

Они сзади себе открыто фру-фру подкладывают, чтоб показать, что бельфам… — Фру-фру (франц. Frou-frou — шелест). Здесь имеются в виду надставные бедра, придающие округлость фигуре. Бельфам (франц.

belle femme) — красавица.

…когда Джемс Ротшильд… еще в молодости, когда случайно узнал, за несколько часов раньше всех, об убийстве герцога Беррийского, то тотчас поскорее дал знать кому следует и одной только этой штукой, в один миг, нажил несколько миллионов… — Джемс Ротшильд (1792-1868)-крупный парижский банкир. Герцог Беррнйский (1778-1820) — второй сын Карла X, кандидат на французский престол, был убит 13 февраля 1820 года рабочим Лувелем с целью искоренения рода Бурбонов. Однако Ротшильд «в один миг нажил» большой капитал не известием об этом убийстве, а умелым использованием полученного им раньше других сообщения

о поражении Наполеона при Ватерлоо в 1815 году.

«Quae medicamenta поп sanant — ferrum sanat, .quae ferrum non sanat — ignis sanat!» — изречение знаменитого древнегреческого врача Гиппократа. Такая надпись, как видно из следствия по делу рсволюционеров-дол-гу. шинцев, имелась на даче их руководителя Долгушина, где печатались прокламации (см.: А. Кункль. Долгушинцы. М., 1932).

Фискальные поборы (от лат. fiscus — фиск, доход) — поборы в пользу государственной казны.

Общественном договоре» идеал государства, в котором все люди равны и трудятся не по принуждению, а по естественному и свободному желанию. В черновых рукописях к «Подростку» есть такая запись: «Он [Версилов] ненавидит женевские идеи (т. е. человеколюбие, т. е. добродетель без Христа…)» (см.: Ф. М. Достоевский в работе над романом «Подросток».- Литературное наследство, т. 77. М, 1965, .).

…взял у Елисеева и у Балле… — Елисеев и Балле — владельцы гастрономических магазинов В Петербурге и Москве.

Я в пустыню удаляюсь… — первая строка популярной песенки, исполнявшейся известной в свое время певицей и собирательницей народных песен М. В. Зубовой (ум. 1799).

…tous les genres… — «Tous les genres sont bons hors le genre еппуеих» («Все жанры хороши, кроме скучного»)-ставшая крылатой фраза из предисловия Вольтера (1694-1778) к его комедии «Блудный сын» (1738).

…шарфе, цвета сольферино… рубашке с алансонскими кружевами…- Цвета сольферино — кроваво-красного цвета. Название свое получил от итальянской деревни Сольферино, где в 1859 году произошло одно из самых кровопролитных сражений между австрийцами с одной, французами и сардинцами — с другой стороны. Алапсонские кружева — кружева, изготовляемые по французском городе Алапсон.

Ну что, если б он закричал на весь двор, завыл, сей уездный Урия,- ну что бы тогда было со мной, с таким малорослым Давидом… — Урия и Давид-библейские имена. Влюбившись в жену своего воина Урия, иудейский царь Давид приказал поставить его на самое опасное место в сражении, и Урия был убит.

Смуглолиц, высок и прям… — строка из стихотворения Некрасова «Влас».

…монахи водку шартрез делают…- (Франц. Chartreuse — монастырь). Во многих французских монастырях изготовляли ликер (не водку) того же названия.

Бресто-граевские-то ведь не шлепнулись… — Граево — в XIX веке местечко Щучинского уезда Ломжинской губернии, главная станция Брест-Граев-ской ветви Юго-Западной железной дороги (ныне относится к Белостокскому воеводству Польской Народной Республики). В феврале 1874 года в Петербургском окружном суде слушался громкий процесс о подделке акций Юго-Западной железной дороги (см. газ. «Голос» за 1874 год № 46, 15 февраля и далее). Одним из обвиняемых был вреч-акушер Колосов. В черновых записях к «Подростку» Колосов несколько раз упоминается под своей фамилией в той же роли, в какой в окончательном тексте выведен Стебельков.

«Прелестная дева ласкала меня…»-строка из стихотворения Пушкина «Черная шаль» (1820).

Форштадт (нем. Vorstadt) — предместье.

Крафт застрелился — из-за идеи, из-за Гекубы… — Гекуба — жена троянского царя Приама. Имеется в виду сцена с актерами в конце второго действия трагедии Шекспира «Гамлет» — монолог Гамлета после того, как актер читает сцепу убийства Приама и отчаяния его жены Гекубы:

Из-за Гекубы! Что ему Гекуба,

Что он Гекубе, чтоб о ней рыдать?

…выскочить из спальни женщины мне уже показалось до того монстрюозным… — Монстрюозный (от франц. monstrueux) — чудовищный, уродливый.

…на основании френологии, краниологии… — Френология-наука узнавать способности и характер человека по устройству и особенностям его черепа. Краниология — отдел антропологии и зоологии, изучающей людей и животных.

Еще из Евангелия тут же пошутил: «Миритесь, говорит, пока на пути, дондеже не заплатите последний кодрант»… — соединение 25-го и 26-го стиха из 5-й главы Евангелия от Матфея: «Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу; Истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта».

Кодрант (от лат. quadrare — делать четырехугольным)-древнееврейская монета, равная примерно ‘/г копейки.

…а между тем и не замечают, что уже на фербанте.- (Нем. Verbannte-ссыльный). Здесь по смыслу — в отставке.

…принять… за странствующего селадона.- Селадон — ставшее нарицательным имя пастуха, героя романа французского писателя Опоре д’Юрфе (1568-1625) «Астрея» — приторно-слащавого волокиты.

Тьмы низких истин мне дороже… — из стихотворения Пушкина «Герой» (1830).

…мебель… не бог знает какой Versailles или Renaissance…- Речь идет о стилях художественной мебели, созданных французскими и итальянскими мастерами в XVI-XVII веках. Часть этой мебели предназначалась для украшения загородного дворца французских королей в Версале.

…эти рысаки и Борели.- Борель — владелец известного фешенебельного ресторана в Петербурге.

Покойника-то помните? — то есть царя Николая I.

…только вот Царскосельская ходила… — Первая железная дорога в России, Царскосельская, между Петербургом и Павловском, через Царское Село, была открыта в 1838 году.

Про коменданта Башуцкого тоже много было анекдотов… про министра прошлого царствования Чернышева… — Башуцкий Павел Яковлевич (1771-1836), с 1803 года комендант Петербурга; Чернышев Александр Иванович (1785-1857) — военный министр при Николае I.

…посмотри в Апокалипсисе… — Апокалипсис — последняя книга Нового завета, в которой излагается откровение Иоанна Богослова о втором пришествии Христа, о «страшном суде» и «конце света».

— …обратить камни в хлебы… — В Евангелии рассказывается о «дьявольском искушении Христа в пустыне», когда дьяйол обращается к Христу, говоря, что Христос может «обратить камни в хлебы» и накормить голодных. Христос отвечает: «Не хлебом единым жив человек».

…каждый честный отец должен бы послать сына своего хоть на смерть, как древний Гораций своих сыновей за идею Рима… — Имеется в виду легенда о трех близнецах древнеримского патриция Горация, посланных своим отцом на поединок с тремя близнецами Куркациями из города Альба-Лонги для решения спора о первенстве между Римом и Альба-Лонгой (VII в. до н. э.).

…гантированную ручку… — ОТ франц. garil — перчатка.

Неужели она так плохо рансеньироиана? — от франц. renseigner — осведомлять.

…одним словом — конфидент невозможен!-от франц. confidence — признание, откровенность.

…эта заикающаяся ария из «Лючии» — «Лючпя дп Ламмер-мур» — опера итальянского композитора Доницетти (1797-1848).

Стр. 223-224. …процесс Христа перед первосвященником и Пилатом… — Согласно Евангелию, Пилату Понтийскому, римскому прокуратору Иуде» в 29 году нашей эры, был предан на суд Христос. Три раза доказывал Пилат первосвященникам и народу невиновность Христа, однако уступил книжникам и фарисеям, требовавшим осуждения, и отдал им Христа на распятие.

…благородны, как Роганы… — Роганы — древний бретонский княжеский род, ведущий свое происхождение от древних королей и герцогов Бретани. Род Роганов принадлежал к числу самых знаменитых и гордых родов. На родовом гербе Роганов было написано: «Королем быть не могу, герцогом пренебрегаю, я — Роган».

…нечто вроде помощника аблакатишки… — народная этимология слова «адвокат», сближающая его со словом «облако». В «Братьях Карамазовых» в главе «Бунт» Иван Карамазов говорит, что «русский народ давно уже назвал у нас адвоката — «аблакат — нанятая совесть» (Ф. М. Достоевский. Поли. собр. соч., т. 14. Л., 1976, .).

…лицо из английского кипсека.- Кипсек (от англ. keep — содержать, вмещать и sake — вещь) — род альманахов в роскошном переплете, содержащих в себе коллекции гравюр.

Les chants de Salomon… (Песни Соломона) — имеется в виду одна из книг Библии: «Песни песней Соломона».

…e’est David qui mettait une jeune belle dans son lit pour se chauffer dans sa vieillesse — по библейскому преданию, престарелый царь Давид имел наложницу Авнсагу.

Поль де Кок (1793-1871)-французский писатель, автор многочисленных романов о комических похождениях молодых повес и старых жуиров из мелкой и средней буржуазии Парижа в мещанском мирке сентиментальных гризеток, торговок и ремесленников. Имя его стало нарицательным для обозначения «эротической», «фривольной» литературы.

…о лепажевских пистолетах… — В VI главе «Евгения Онегина» Онегин, приехав па дуэль с Ленским, «слуге велит /Лепажа стволы роковые/ Нести за ним». Пушкин, выделив имя Лепажа, делает к нему примечание: «Славный ружейный мастер».

…петербургского шамбр-гарни средней руки (от франц. chambres-garnies) — меблированные комнаты.

…Геннадиевой пустыни… — Пустынь — уединенный монастырь пли келья. Геннадиева пустынь, или Спасо-Геннадиев Преображенский монастырь, был основан в 1529 году в Ярославской губернии старцем Геннадием (ум. в 1565 г.), восприемником детей царицы Анастасии, жены Ивана Грозного.

…посещением Настасьи Егоровны… — В третьей части в обоих прижизненных изданиях романа мать самоубийцы Оли именуется не Дарьей Онисимовной, как в первой и второй частях, а Настасьей Егоровной.

«Житие Марии Египетской».-Марш Египетская — христианская святая. В молодости была «блудницей», затем обратилась к вере и прожила сорок семь лет в пустыне Иордвнской, замаливая свои грехи.

…народ был стомчивый… — архаическое, диалектное-быстро утомлялся, уставал.

И Иов многострадальный, глядя на новых своих детушек, утешался, а забыл ли прежних… — В Библии есть рассказ о том, как бог, испытывая стойкость веры, кротость и смирение Иова, послал ему великие несчастья, лишил детей, богатства и поразил его тело страшной болезнью. Когда Иов испытание выдержал, бог исцелил его и послал ему новых детей и земное благополучие. Достоевский высоко ценил этот библейский рассказ, который знал с детства.

— Атанде! — неточная передача французского слова attendre — подождите.

А годы идут — и все лучшие годы!.- неточная цитата из стихотворения Лермонтова «И скучно и грустно» — «А годы проходят, все лучшие годы».

…у Страделлы есть несколько таких нот… — Александр Страделла (1645- 1С82) — крупнейший итальянский композитор и певец.

La propriete c’est le vol — фраза жирондиста Ж-П. Бриссо, ставшая знаменитой благодаря французскому экономисту Прудопу (1809-1865), автору брошюры «Что такое собственность?» (1840).

В Дрездене, в галерее, есть картина Клода Лоррена, по каталогу — «Асис и Галатея»…- Клод Лорреи (1600-1682) — французский художник-пейзажист (настоящая фамилия Желле). В картине «Асис и Галатея» использован сюжет XIII книги «Метаморфоз» римского поэта Овидия (43 г. до н. э.- 17 г. н. э.), в которой рассказывается о любви прекрасной Галатен к юноше Асису и об одноглазом Циклопе, влюбленном в Галатею.

Я не про войну лишь одну говорю и не про Тюильри… они только что сожгли тогда Тюильри…-В мае 1871 года, во время последних боев коммунаров с версальцами, сгорел императорский дворец в Париже Тюильри, где хранилось много произведений искусства. Официальная русская и иностранная печать обвиняла коммунаров в поджоге Тюильри.

…между всеми петролейщикаяш…- (франц. petrole — керосин). В данном контексте: между всеми поджигателями Тюильри.

…я всегда кончал картинку мою видением, как у Гейне, «Христа на Балтийском море».- Речь идет о стихотворении Генриха Гейне (1797-1856) «Мир» (цикл «Северное море» — «Книга песен»).

…историю о фон Зоне… — В конце 1869 года в Петербурге в публичном доме был убит чиновник фон Зон. Имя его упоминается также в «Братьях Карамазовых».

…»как невзначай и как проворно!» — неточная цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»:

С ума сошел! прошу покорно!

Да невзначай! да как проворно!

«Се жених грядет» — церковное песнопение: «Се Христос грядет».

Еще Пушкин наметил сюжеты будущих романов своих в «Преданиях русского семейства»… — Имеются в виду строфы XIII и XIV из III главы «Евгения Онегина».

Лицо в размерах матушки игуменьи Митрофинии… — Имеется в виду получивший в 1873 году широкую известность процесс по делу бывшей фрейлины двора баронессы П. Г. Розен, в монашестве Митрофапни, начальницы Московской «епархиальной Владычне-Покровской общины сестер милосердия» и игуменьи Владычного монастыря в Серпухове. Дело по обвинению игуменьи Митрофапни в подлоге векселей, присвоении чужих денег и вещей, а также в подделке завещания было начато в Петербурге, затем передано в Москву. П. Г. Розен была приговорена к ссылке в Енисейскую губернию с лишением в правах, но по особому распоряжению Александра II сослана в Ставрополь-Кавказский.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)


Любишь саночки возить люби и кататься сочинение.
Роман Подросток. Комментарии. (Достоевский Ф. М.)

Categories: Школьные сочинения